Las Allegoriae qVaedam Sanctae ScriptVrae (CPL 1190) y el De haeresibVs (CPL 1201) de Isidoro de Sevilla traducidos

Contenido principal del artículo

Autores/as
José Carlos Martín Iglesias
Sección
Artículos
Palabras clave
Isidoro de Sevilla, Hispania visigoda, Padres de la Iglesia, Exégesis bíblica, Herejías
Resumen

Este artículo ofrece la traducción de la dos obras de Isidoro de
Sevilla: las Allegoriae quaedam Sanctae Scripturae (CPL 1190) y el De
haeresibus (CPL 1201). Las primeras son un tratado de exégesis bíblica de carácter alegórico en las que su autor ofrece el sentido espiritual de los principales personajes de los dos Testamentos, tanto de
personajes concretos (Adam, Eva, Noé, Abraham, los cuatro evangelistas, la Virgen María, etc.) como de personajes tipo (los sordos,
los ciegos, los endemoniados, la viuda, etc.). El De haeresibus es un
pequeño tratado de polémica religiosa en el que Isidoro distingue
entre el cristiano ortodoxo, el mal cristiano, el hereje y el cismático,
y presenta, a continuación, un selecto catálogo de las principales
herejías surgidas en el seno de la Iglesia, así como de las más
conocidas sectas judías y las doctrinas filosóficas griegas más
relevantes.

Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Martín Iglesias, J. C. (2022). Las Allegoriae qVaedam Sanctae ScriptVrae (CPL 1190) y el De haeresibVs (CPL 1201) de Isidoro de Sevilla traducidos. Helmantica, 70(204), 109–149. https://doi.org/10.36576/summa.108936

Citas

-