The Vatablo Bible and the 16th century Salamanca Hebraists: original languages, translations and commentaries lenguas originales, traducciones y comentarios

Main Article Content

Authors
Victoriano Pastor Julián
Section
Artículos
Keywords:
Bible, Vulgate, Vatable, translation, Hebrew, hebraist, R. Stephanus, Pagnino, Grajal, Cantalapiedra, fray Luis de León Biblia, Vulgata, Vatablo, traducción, hebreo, hebraísta, R. Stephano, Pagnino, Grajal, Cantalapiedra, fray Luis de León.
Abstract

We first study the editions, translations, and commentaries of the Bible published during the 16th century, both from the original languages into Latin and the revised Vulgate editions in both the Catholic and Protestant scopes. We focus on the Bible commentaries by the French Hebraist, not a translator, Francisco Vatablo, a Catholic and professor of Hebrew at the Royal College of France for a decade and a half (1530-1547). These commentaries take into account the original Hebrew language as well as the commentaries of medieval Hebrew exegetes. Edited and adapted by R. Stephano (first Catholic and later Protestant) they appear in the three editions (1545, 1567-57, and 1584, Salamanca) of the so-called Vatablo Bible, central to the academic work of our three Salamancan Hebraists (Grajal, Cantalapiedra, and Fray Luis de León) and in their inquisitorial process.

Article Details

How to Cite

The Vatablo Bible and the 16th century Salamanca Hebraists: original languages, translations and commentaries: lenguas originales, traducciones y comentarios . (2025). Helmantica, 76(210), 270-312. https://doi.org/10.36576/2660-9533.210.269

References

Alcalá, Ángel. “Peculiaridad de las acusaciones a fray Luis en el marco del proceso a sus colegas salmantinos”. En Fray Luis de León. Historia, Humanismo y Letras. Editado por García de la Concha, V. y San José Lera, J. Ediciones Universidad de Salamanca, 1996, 66-80.

Alcalá, Ángel. Proceso inquisitorial de Fray Luis de León. Edición paleográfica, anotada y crítica. Junta de Castilla y León, 1991.

Asensio, Eugenio. “Fray Luis de León y la Biblia”. En E. Asensio, De fray Luis de León a Quevedo y otros estudios sobre retórica, poética y humanismo. (Ediciones Universidad de Salamanca, 2005), 103-129.

Austin, Kenneth, From Judaism to Calvinism: The Life and Writings of Immanuel Tremellius (c.1510-1580). Routledge, 2007.

Barrientos García, José, ed. Fray Luis de León. Epistolario. Cartas, licencias, poderes, dictámenes. Editorial Revista Agustiniana, 2001.

Barrientos García, José. “Fray Luis de León professor de la Universidad de Salamanca”. En Fray Luis de León. Historia, Humanismo y Letras. Editado por García de la Concha, V. y San José Lera, J. Ediciones Universidad de Salamanca, 1996, 81-118.

Barthélemy, Dominique, Studies in the Text of the Old Testament. An Introduction to the Hebrew Old Testament Text Project. Eisenbrauns, 2012, 181-206 (II. The Vatable Bible and the Spanish Inquisition).

Barthélemy, Dominique. “Origine et rayonnement de la «Bible de Vatable»”. En Irena Backus y Francis Higman, eds. Théorie et pratique de l’exégèse: actes du troisième colloque internationale sur l’exégèse biblique au XVIe siècle. Droz, 1990, 385-401.

Bécares Botas, Vicente. “La Biblia de Vatablo y las Biblias salmantinas del siglo XVI”. En Congreso Internacional ‘Biblia, Memoria Histórica y Encrucijada de Culturas’. Actas. Edición de Jesús Campos Santiago – Víctor Pastor Julián. Asociación Bíblica Española, 2004, 303-313.

Dahan, Gilbert. “Extrait de la Préface de la Bible hébraïque (1534). Sebastian Münster”, ETR 92 (2017) 237-248.

Dahan, Gilbert. “Les éditions de la Vulgate de 1500 à 1546”. En La Vulgate au XVIe siècle. Les travaux sur la traduction latine de la Bible, eds. G. Dahan et A. Noblesse-Rocher, 13-51. Brepols, 2020.

De la Pinta Llorente, Miguel. Los procesos inquisitoriales contra los hebraístas de Salamanca: Gaspar de Grajal, Martínez de Cantalapiedra y Fray Luis de León. Vol. I. Gaspar de Grajal. Estudio y transcripción. Monasterio de El Escorial, 1935.

De la Pinta Llorente, Miguel. Proceso criminal contra el hebraísta salmantino Martín Martínez de Cantalapiedra. CSIC, 1946.

Domínguez Reboiras, Fernando. Gaspar de Grajal (1530-1575). Frühneuzeitliche Bibelwissenschaft im Streit mit Universität und Inquisition. Aschendorff Verlag, 1998.

Engammare, Max. “La Biblia cum concordantiis veteris et novi testamenti d’Alberto Castellano ou de Castello (Venise, 1511) première édition critique de la Traditio communis Latina?”. En La Vulgate au XVIe siècle. Les travaux sur la traduction latine de la Bible, eds. G. Dahan et A. Noblesse-Rocher, 53-76. Brepols, 2020.

Eskhult, Josef. “Latin Bible versions the age of Reformation and post-Reformation: On the delopment of new Latin versions of the Old Testament in Hebrew and on the Vulgate as revised and evaluated among the Protestants”. En Shaping the Bible in the Reformation. G. Gordon and M. McLean, eds. 167-185. Brill, 2012.

Fischer, Benedict D. – François, Wim et al. “The “Golden Age” of Catholic Biblical Scholarship (1550–1650) and Its relation to Biblical Humanism”. En J. Marius J. Lange van Ravenswaay – Herman J. Selderhuis, eds. Renaissance und Bibelhumanismus. V&R, 217–274.

Fuertes Herreros, José Luis, ed. Estatutos de la Universidad de Salamanca, 1529. Mandato de Pérez de Oliva, rector. Ediciones Universidad de Salamanca, 1984.

Gantet, Claire, “La religion et ses mots: La Bible latine de Zurich (1543) entre la tradition et l'innovation”, Zwingliana 23 (1996) 143-167.

García Pinilla, I. – Caballero Bravo, Alba Mª, (eds.) Sabiduría de lo alto: cuatro traducciones bíblicas castellanas del siglo XVI. Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2017.

Gaspar de Quiroga. Index et Catalogus Librorum Prohibitorum. Matriti, 1583. Ejemplar consultado: BUS ARes125061.

Gaspar de Quiroga. Index librorum expurgatorum. Matriti, 1584. Ejemplar consultado: BUS ARes125062.

Gerace, Antonio. Biblical Scholarship in Louvain in the ‘Golden’ Sixteenth Century. Vandenhoeck & Ruprecht, 2019.

Gerace, Antonio. “1547–1592: Dalla Vulgata Lovaniensis alla Sisto-Clementina”. En Gilbert Dahan –Annie Noblesse-Rocher, eds. La Vulgate au XVIe siecle. Brepols, 2020, 221–238.

González Novalín, José Luis. “Inquisición y censura de Biblias en el Siglo de Oro. La Biblia de Vatablo y el proceso de fray Luis de León”. En Fray Luis de León. Historia, Humanismo y Letras. Editado por García de la Concha, V. y San José Lera, J. Ediciones Universidad de Salamanca, 1996, 125-144.

Gordon, B. “Remembering Jerome and Forgetting Zwingli: The Zurich Latin Bible of 1543 and the Establishment of Heinrich Bullinger’s Church”, Zwingliana 41 (2014) 1-33.

Kenneth, Austin, From Judaism to Calvinism: The Life and Writings of Immanuel Tremellius (c.1510-1580). Routledge, 2007.

León, Luis de. Mag. Luysii Legionensis augustiniani Divinorum Librorum primi apud Salmanticenses Interpretis Opera. Calatravae Typographia, 1891-189.

Mahlmann-Bauer, Barbara, ed. Sebastian Castellio (1515–1563). Dissidenz und Toleranz. Beiträge zu einer internationalen Tagung auf dem Monte Verità in Ascona 2015. V&R 2018.

Marín Cepeda, Patricia. “Seis cartas inéditas de fray Luis de León: en torno a la polémica sobre la Vulgata y la invitación a participar en la Nueva Imprenta Vaticana de Sixto V en Roma”. Hispanic Research Journal 17 (2016): 224-241.

Needham, Paul. “The Latin Bible in the Renaissance and Early Print Culture”. En H. A. G. Houghton - The Oxford Handbook of the Latin Bible. H. A. G. Houghton, ed. Oxford University Press, 2023, 274-291.

Noblesse-Rocher, Annie. “Les ‘révisions’ de la Vulgate dans les cercles protestans au XVIe siècle”. En La Vulgate au XVIe siècle. Les travaux sur la traduction latine de la Bible. G. Dahan et A. Noblesse-Rocher, eds. Brepols, 2020, 123-141.

Noblesse-Rocher, Annie. “Andreas Osiander et les Juifs. Les années 1522-1540”, RHPhR 101 (2021) 7-21.

Pastor Julián, Victoriano. “La exégesis bíblica de Martínez de Cantalapiedra (1518-1579)”. En A quinientos años de la Políglota: el proyecto humanístico de Cisneros. Fuentes documentales y líneas de investigación. Editado por Pena González, Miguel Anxo y Delgado Jara, Inmaculada. 99-126. Universidad Pontificia de Salamanca, 2016.

Quentin, Henri. Mémoire sur l'établissement du texte de la Vulgate. Premiere partie: Octateuque. Desclée-Gabalda, 1922.

Rothschild, Jean-Pierre. “Sébastien Munster, de l’Hebraica Veritas à l’«ethnographie» du judaïsme rabbinique (I). Les mobiles d’un hébraïsant; l’avènement de l’expert”. REJ 182 (2023): 95-139.

Rothschild, Jean-Pierre. “Sébastien Munster, de l'hebraica veritas à l'« ethnographie » du judaïsme rabbinique (II). Munster et les juifs; postérité”. REJ 182 (2023): 361-398.

Roussel, B. – Hobbs, G. “Strasbourg et l’école rhénane d’exegèse (1525-1540)”. BSHPF 135 (1989): 36-53.

Shuali, Eran. “La Bible hébraïque de Sebastian Münster (1534-1535)”. En La Bible de 1500 a 1535. Editado por Dahan, G. y Noblesse-Rocher, A. 283-298. Brepols, 2018.

Wim François – Antonio Gerace. “Trent and the Latin Vulgate: A Louvain Project?”. En The Council of Trent: Reform and Controversy in Europe and Beyond (1545-1700). Vol. 1 Between Trent, Rome and Wittenberg. Wim François & Violet Soen, eds. 131-174. V&R, 2018.

Wursten, Dick. “François Vatable, so much more than a ‘name’ “.: BHR 73 (2011) 557-591.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.