Las Allegoriae qVaedam Sanctae ScriptVrae (CPL 1190) y el De haeresibVs (CPL 1201) de Isidoro de Sevilla traducidos
Contenido principal del artículo
Este artículo ofrece la traducción de la dos obras de Isidoro de
Sevilla: las Allegoriae quaedam Sanctae Scripturae (CPL 1190) y el De
haeresibus (CPL 1201). Las primeras son un tratado de exégesis bíblica de carácter alegórico en las que su autor ofrece el sentido espiritual de los principales personajes de los dos Testamentos, tanto de
personajes concretos (Adam, Eva, Noé, Abraham, los cuatro evangelistas, la Virgen María, etc.) como de personajes tipo (los sordos,
los ciegos, los endemoniados, la viuda, etc.). El De haeresibus es un
pequeño tratado de polémica religiosa en el que Isidoro distingue
entre el cristiano ortodoxo, el mal cristiano, el hereje y el cismático,
y presenta, a continuación, un selecto catálogo de las principales
herejías surgidas en el seno de la Iglesia, así como de las más
conocidas sectas judías y las doctrinas filosóficas griegas más
relevantes.
Detalles del artículo
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
El Servicio de Publicaciones de la Universidad Pontificia de Salamanca (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas en HELMANTICA.
Está permitida la reutilización del contenido bajo una licencia:
Reconocimiento CC BY
Esta licencia permite a otros distribuir, mezclar, ajustar y construir a partir de su obra, incluso con fines comerciales, siempre que le sea reconocida la autoría de la creación original. Esta es la licencia más servicial de las ofrecidas. Recomendada para una máxima difusión y utilización de los materiales sujetos a la licencia.
Para ver más información ver en los links siguientes:
Citas
-